Fond du Lac Tribal and Community College - NASA ESTEEM Geluidsbeet

Anonim

Luister naar de nieuwe NASA ESTEEM Soundbite door hieronder te klikken:

NASA ESTEEM Sound Bite - Fond du Lac Tribal en Community College

NASA ESTEEM Geluidsbeet - Fond du Lac Tribal en Community College

NASA ESTEEM Sound Bite - Fond du Lac Tribal en Community College

Geschreven en geproduceerd door Caroline Montgomery voor NASA ESTEEM

MUSIC: "Native Project" van Anitek fadeert in en speelt onder openingsvertelling.

NARRATION: Hallo en welkom bij NASA ESTEEM Sound Bites, een serie minirelevisieverhalen die is gemaakt om het werk te brengen dat het ESTEEM-cohort met u doet. In deze Sound Bite bezoeken we Fond du Lac Tribal en Community College in Cloquet, MN. Het ligt in de buurt van het Fond du Lac-reservaat, waar de Fond du Lac-band van Lake Superior Chippewa, een Anishinabe-band wiens taal Ojibwe is, wordt geserveerd. We reisden naar fond du lac voor meer informatie over hun NASA ESTEEM-project "Gidakiimanaaniwigamig" of Gidda vertaald vanuit Ojibwe naar "Our Earth Lodge", een reeks niet-traditionele STEM-kampen voor kinderen. Tijdens ons bezoek aan de campus hadden we het voorrecht om te gaan zitten en een praatje te maken met de 3 vrouwen in het hart van de stamkampen van Gidda. Een van deze vrouwen, Holly Pellerin, begon met het beschrijven van hoe de 25-jarige onderneming begon.

Holly - [We begonnen met een LEGO-kamp dat ze hier hadden op onze school, bij Fond du Lac Tribal en Community College, en het moest gericht zijn op Amerikaanse Indiase kinderen]

Lowana (inbraak) - [Girls.]

Holly- [Meisjes. En zij hadden er geen. En toen keek de president naar ons en zei: "Kun je dit doen?" Zeker. We hadden geen idee van LEGO's.]

NARRATIE: Wat begon als een sprong van vertrouwen gedreven door een passie om Indiaanse kinderen in STEM te betrekken, is nu uitgegroeid tot een robuust programma van weekendkampen, ondersteund door een samenwerkingsovereenkomst met de NASA. Holly nam die sprong niet alleen. Lowana Greensky, directeur van de Indiase onderwijsprogramma's voor de scholen van de graafschap St. Louis, heeft zich aan haar zijde gehouden. Lowana deelt de titel die ze heeft gekregen voor haar jarenlange toewijding aan de kampen.

Lowana- [voor deze subsidie ​​denk ik dat ik een kampoudste ben - toch?]

[gelach uit de groep]

Courtney (lacht) - [Ik hoopte dat je die titel nooit hebt gezien!]

Holly- [Ja, hoe dan ook, zo zijn we begonnen en dat deden we een paar jaar. Een van de grotere problemen die er in die tijd aan de gang was, was dat kinderen niet uit de 8 de klas kwamen. Ze vielen als vliegen uit de 8 de klas. Ze waren gewoon niet klaar met de middelbare school. Ze waren zelfs niet klaar met de middelbare school en dus dat was onze doelleeftijd en toen begon opeens alles te veranderen. De kinderen gingen naar de middelbare school, je kent onze kleine groep, alle kinderen gingen naar de middelbare school - nou, we moeten iets doen.]

VERTROUWD: gezien de impact die deze kampen hadden op studenten die Holly en Lowana motiveerden om manieren te vinden om de kampen te blijven bieden aan hun gemeenschap. Met elke nieuwe financieringsmogelijkheid kwam een ​​evolutie van hun kampmodel en gedurende de afgelopen drie jaar zijn hun STEM-kampen gefinancierd door een samenwerkingsovereenkomst met NASA ESTEEM, waarbij hun focus verschuift naar klimaatwetenschap en aardingssysteemwetenschap. Courtney Kowalzack, de derde vrouw in het hart van de kampen en de hoofdonderzoeker van de NASA ESTEEM-prijs, deelde ons de huidige structuur van de kampen.

Courtney - [Vrijdagavond beginnen we altijd aan ons kamp met een spreker en heel vaak dat ons thema voor het weekend zal bepalen. Dus als we bijvoorbeeld wilde rijst hebben, praten we de rest van het weekend over water op de een of andere manier en we hebben het hele weekend gewoon dat thema geraakt. En dan is zaterdag meestal een dag waarop we les kunnen geven]

Holly (interjecting) - [Phenology.]

Courtney (vervolg) - [Ja, fenologie. We hebben soms een excursie en dan is zaterdagavond echt het moment voor onze docenten en onze studenten om verbinding te maken. En dan is zondag echt een drukke dag omdat we rond het middaguur klaar zijn. Dus ze moeten hun kamers opruimen; ze moeten alles overnemen en ze moeten hun presentaties bij elkaar brengen. Dus dat is wanneer ze als een team werken en zij stellen deze presentaties samen die ze aan hun ouders en familie zullen geven.]

NARRATIE: het verbinden van de STEM-onderwerpen die de kinderen leren kennen, is een essentieel onderdeel van de kampstructuur. Het hebben van sprekers van de lokale gemeenschap waar de kinderen zich in kunnen vinden om het weekendkamp te beginnen is een van de belangrijkste manieren waarop deze vrouwen die verbinding tot stand brengen. Tom Howes, de programmamanager voor natuurlijke hulpbronnen binnen Fond du lac Resources Management, is slechts een van de uitgenodigde sprekers van wie de kinderen hebben gehoord.

Courtney- [Als Tom binnenkomt, is hij degene die met ons zal praten over de herintroductie van een steur. Hij praat over een deel van het wilde rijstwerk dat ze hebben gedaan, dus dat is een heel sterk onderdeel.]

Holly- [En hij is een spreker, ik bedoel, hij spreekt Ojibwe; hij komt uit deze reservering; en hij is een skateboarder en een nieuwe vader.]

[zacht gelach in de kamer]

Holly- [Weet je, hij komt dus uit de gemeenschap en de kinderen kennen hem. Daar gaat het allemaal om - het geeft deze kinderen exposure en wat ik de wetenschappers vertel en wat ik de mensen vertel die met de kinderen komen praten, zoals ik al zei, deel met de kinderen wat je leuk vindt aan je wetenschap, ongeacht wat het is en hoe je daar kwam en wat je hebt gedaan, kunnen ze zeggen: 'Hee, dit vind ik leuk. Ik wil dit weten, etc. ' Dus ze raken ook opgewonden.]

NARRATIE: het inbrengen van lokale experts om met de kinderen over hun onderzoek te praten, is een voordeel, zegt Lowana, dat de overeenkomst met NASA heeft geholpen vergemakkelijken.

Lowana- [Vroeger probeerden we de gemeenschap in het kamp te brengen om te zien wat we aan het doen waren op vrijdagavond, maar met NASA hebben we gemeenschapsmedewerkers die komen praten met de kinderen over onderzoek.]

NARRATIE: De overeenkomst met NASA opende ook de soorten onderwerpen die de vrouwen binnen de kampen konden verkennen. Het verzoek om ESTEEM-financiering vereiste projectvoorstellen met betrekking tot systemen op aarde, energie en klimaatwetenschap. In de aanloop naar de ESTEEM-jaren hadden de kampen zich uitsluitend gericht op wilde rijst en Courtney zegt dat de focus van de ESTEEM-financiering op klimaatwetenschap een welkome verandering was.

Courtney- [Klimaatverandering is heel goed geweest, omdat we over veel verschillende dingen kunnen praten en met name van invloed zijn op tribale landen op veel verschillende gebieden. Dus ik denk dat het de dingen die we hebben besproken op een heel belangrijke manier verbreedt.]

NARRATIE: Een ander facet van de samenwerkingsovereenkomst met NASA is de mogelijkheid om Fond du Lac Tribal College en universiteitsstudenten naar NASA Marshall Space Flight Center en Cedar Creek Research Center te sturen voor stages. Het is niet verwonderlijk dat Courtney deelde dat de meeste studenten die deze stage lopen op eenmalige kampkinderen zijn. Deze kansen weer in de lokale gemeenschap verbinden Holly zorgt ervoor dat de stagiaires delen wat ze hebben geleerd met het reserveringscomité, ook bekend als de stamraad voor de Fond du Lac-band.

Holly- [Aan het einde van de zomer gaan de kinderen die de REU's doen (onderzoekservaring voor studenten) naar de RBC (Reserverings Business Council) in hun kamers wat ze hebben gedaan, wat ze hebben geleerd, en zij ( de RBC) begrijpt de wetenschap misschien niet, maar ze stellen vragen en ze zien wat deze kinderen aan het doen zijn. En dit zijn Indiase kinderen die misschien niet van hier zijn, maar het zijn Indiase kinderen.]

NARRATIE: Holly ziet de macht om Amerikaanse Indianenstudenten aanwezig te hebben bij de Fond du Lac Tribal-raad, omdat ze vertelde dat toen ze voor het eerst aan het Fond du Lac-reservaat kwam, ze grote behoefte zag aan meer Amerikaans-Indiase vertegenwoordiging in overheidszaken.

Holly- [Weet u, de krachten die de reservering beheersten waren allemaal niet-Indiase mensen. Niet-Indiase mensen namen alle beslissingen en de RBC luisterde naar hen. Nou voor mij, weet je, ik ben een kind van de jaren 70, weet je. Opstand, gewonde knie, het hele ding. Nou, dit klopt niet. Indianen weten dit. En zo begon ik met wat ik mijn levenswerk noem.]

VERTELLING: Dat het leven werkt voor Holly, verandert het onderwijs in iets dat Amerikaans-Indiase kinderen zich veilig voelen en verbonden, zodat ze die stem kunnen zijn die ze voelde dat ze was vermist. Lange tijd betekende scholing in tribale gemeenschappen trauma en pijn.

Holly- [Mijn moeder ging naar kostschool, ik bedoel dat ze geen keus had, ze namen haar mee. Marvin ging naar kostschool, ze namen ze. Haar moeder ging naar kostschool, ze namen haar mee. Ze hadden geen keuzes. Geen taal, nee, knip hun haar, ga nooit meer naar huis. Mijn moeder is nooit meer naar huis gegaan.]

NARRATIE: Het genezen van trauma en het veranderen van onderwijs in iets waar kinderen zich veilig kunnen voelen, kost tijd, maar deze vrouwen weten ook dat ze om dat te doen een unieke aanpak moeten volgen. Ze hebben zich gericht op het ontwikkelen van een model van leren dat cultureel relevant is voor hun gemeenschap en dat niet-traditionele benaderingen van lesgeven heeft aangenomen.

Holly- [We werken in kleine groepen. In elke groep is een leraar, er is een student, daar zijn de kinderen en als we geluk hebben, hebben we een oudere. Dus er is die hele gemeenschap en iedereen heeft het recht om te zeggen wat ze maar willen zeggen en dat is de oude traditionele manier van leren.]

NARRATIE: naast de cultureel relevante modellen van leren die de vrouwen gebruiken, bedenken ze ook een aantal vrij creatieve manieren om vertrouwen in hun kinderen te wekken.

Lowana- [Was het een rommelkoop?]

Holly (antwoord) - [Ja, ik heb een karaoke gevonden]

Lowana- [Ze vond een karaoke-machine en het was gewoon hilarisch. En dus was het op zaterdagavond karaoke-tijd en zag je deze kinderen uit hun schulp komen, weet je. We deden dit voor een heel jaar en aan het einde, oh mijn God, hadden we hammen!]

VERSPREIDING: Karaoke en zijn vertrouwenwekkende vermogen terzijde, misschien wel de krachtigste kracht die deze vrouwen hebben, is hun vermogen om een ​​veilige ruimte voor hun kinderen te creëren en hen te helpen een echt gevoel van saamhorigheid te vinden, ongeacht wie zij zijn wat hun achtergrond is.

Holly- [deze kinderen waren jonge moeders, maar ze zouden naar het kamp komen om hun baby's of hun broers en zussen mee te nemen.]

Lowana (tussenwerpend) - [Omdat ze soms de opvang voor dat weekend waren voor hun ouders.]

Caroline- [Klinkt alsof het een echt gezinsgericht kamp is.]

Holly- [Oh ja - en het enige dat de kinderen altijd vertellen, is dat dit hun thuis is. Onze klantenkring is afkomstig van pleeggezinnen, van groepswoningen, van eenoudergezinnen, van tweeoudergezinnen, reguliere ouderhuizen

.

maar ze zijn allemaal gemengd.]

NARRATIE: Dit levenswerk zoals Holly het noemt, heeft geleid tot succesverhalen die niet altijd door cijfers alleen kunnen worden weerspiegeld.

Courtney- [Succes meten is niet door getallen te meten. Dat is niet hoe je het succes meet van wat hier gaande is. Je kunt het niet met cijfers doen. Het is op kleine manieren. Je hebt een camper die erdoorheen komt maar dan krijg je het kleine zusje of broertje van de camper. Dus je had één kind, maar nu heb je een uitgebreide familie die gaat en deze ervaring heeft.]

NARRATIE: Eén van die succesverhalen is een student die meer heeft gekregen dan alleen een onderdompeling in STEM, maar een eye-openende ervaring in zijn cultuur. Hij is een afstammeling van een stam, maar geen ingeschreven lid en Lowana zegt dat hij een ander pad had kunnen kiezen.

Lowana- [Hij had beide kanten op kunnen gaan. Hij had ervoor kunnen kiezen om niets van zijn geschiedenis te weten, anders had hij het kunnen hebben

.

op dit moment denk ik dat hij een van onze grootste troeven zal zijn in het werkveld. Hij is net klaar. Hij deed onze Cedar Creek-stages, je begrijpt wat ik bedoel en hij is de hele tijd op kamp aan het kamperen.]

Courtney - [AJ, waar ze het over heeft, dit laatste jaar is eigenlijk de president van de AISES (American Indian Science and Engineering Society) club van de universiteit van Minnesota, Duluth. En hij begon

.

hij was op de middelbare school toen hij begon met kamperen. En dus is hij dit jaar de president en is het Mechanical Engineering waar hij zijn diploma behaalde?]

Lowana en Holly beantwoorden samen- [No- Chemical.]

Courtney- [Chemical Engineering. Dat is zijn diploma - Chemical Engineering.]

NARRATIE: Studenten zijn niet de enigen die worden getroffen door de kampen, Courtney deelde het belang voor pre-service leraren om ook deel te nemen.

Courtney- [Ze willen leren hoe STEM-onderwijs en traditionele kennis te doen met die culturele context. Hoe doe je dat? Wel, het kamp is waar hun modellen van hoe dat te doen zal zijn. Een van onze leraren heeft haar meesters gehaald en is nu de leider van een van de slechts twee op reservering gebaseerde 4H-programma's in het land, geloof ik. Eerste keer. Dus het is geen provincie, het is gebaseerd op reserveringen. En ze werkt nog steeds in onze kampen, ze komt de hele tijd terug voor ons kamp.]

NARRATIE: Wat echt duidelijk is, is de impact die deze vrouwen hebben in de harten van hun kinderen en de passie die Holly, Lowana en Courtney hebben ingebracht in het creëren van een veilige ruimte om te leren.

Holly- [Ze herinneren ons ons, ik herinner me ze niet allemaal, want ik heb het gehad. Ik weet niet hoeveel duizenden kinderen door het kamp komen, maar ze herinneren ons altijd. Want wat die tijd ook was dat we een connectie met hen hadden, was een positieve plek en dat is wat ik voor hen wilde. Het kan me niet schelen wat er in de wereld gebeurt, ik weet niet of je daar in de problemen zit, ik weet niet of je op school problemen hebt. Als je je gedraagt ​​en je bent in het kamp, ​​kun je hier komen. Het is een veilige plaats.]

NARRATIE: Dit zijn NASA ESTEEM soundbites. Bedankt voor het luisteren. Ons doel is om het werk dat door ons cohort wordt gedaan, beter met u te delen. Bezoek voor meer informatie over Fond du Lac Tribal en Community College en hun ESTEEM-project "Gidakiimanaaniwigamig" onze ESTEEM-website op www.nasa.gov/esteem. De muziek op deze soundbite heet Native Project van Anitek. Uitgelicht op deze soundbite waren de stemmen van Courtney Kowalzack, Holly Pellerin, Lowana Greensky en Bonnie Murray. Bedankt Fond du Lac voor het houden van ons in Minnesota en ons te helpen hun verhaal te delen en bedankt, de luisteraar, voor het afstemmen. Tot de volgende keer ben ik Caroline Montgomery voor NASA ESTEEM Sound Bites.

menu
menu